紅樓夢 內容大綱
5.俄藏本:存78回(1-80回,內缺5、6兩回),藏於前蘇聯列寧格勒東方學研究所。 約有300餘條批語,眉批和行間批系後人所加,雙行小字批是庚辰等抄本的舊文。 據稱於清道光十二年(1832)傳入俄國。 紅樓夢 2.庚辰本:存78回(1-80回,內缺64、67兩回)。 1933年徐星署花八塊大洋購於隆福寺,後燕京大學圖書館以二兩黃金輾轉購得,現藏北京大學圖書館。
張恨水在1920年代中耗時六年完成的小說《金粉世家》,曾被評為「頗似取徑《紅樓夢》,可曰新紅樓夢」(《金粉世家》原序)。 這部小說描寫民國年代的總理兼銀行總董事金銓一家由富甲天下到一貧如洗的興衰史,其中又以金銓的七公子金燕西與貧家女子冷清秋從追求到結婚到相厭為主線,在敘事手法和故事結構上,都與《紅樓夢》有相似之處。 台灣華視製作的1996版《紅樓夢》最大的優勢是它73集的容量,全劇於上海大觀園拍攝。 八十回之後的劇本並非改編自通行程高本後40回,而是參考脂硯齋評點本、舊時真本等改編而成。 「鬥爭論」把小說當作歷史文件來看待,嚴格來說,屬於社會史的範疇而不是文學研究。 它是馬克思理論在《紅樓夢》研究上的引申和借題發揮。 「鬥爭論」始自1954年,李希凡等中國學者對「自傳說」俞平伯的抨擊,卅多年間,在中國學界一度取得紅學的正統地位。
紅樓夢: 紅樓夢前八十回
《紅樓夢》第一回正文中,將作者歸之為「石頭」,這自然是小說家自言。 緊接著又提到,此書經「曹雪芹於悼紅軒中披閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回」。 而早期抄本中的大量脂批則直指曹雪芹就是作者。 紅樓夢 如甲戌本第一回有批語:「若云雪芹披閱增刪,然則開卷至此這一篇楔子又系誰撰?足見作者之筆狡猾之甚。」脂批還多次說《紅樓夢》的故事很多取材於曹家史實,也可作為旁證。
此後以「程甲本」為底本的各種刻本紛紛出現,其中又以道光十二年(一八三二)雙清仙館刊行的王希廉評本《新評繡像紅樓夢》,簡稱「王評本」,流傳最廣,影響很大。 二、在程偉元與高鶚的時代,當時流行的《紅樓夢》八十回抄本,一定遠比現存的十二種要多,而且比較完整。 紅樓夢 程高本前八十回是程偉元和高鶚下了一番功夫把當時的各種抄本仔細比對後整理出來的。 紅樓夢 中國明清兩代本就有喜好男色的風氣,因此古典小說裡出現男同性戀描寫其實並不少見,但女同性戀可就找不太到了──偏偏《紅樓夢》裡就有。
紅樓夢: 红楼梦后世影响
《紅樓夢》開卷第一回第一段“作者自雲”即是曹雪芹自序。 紅樓夢 在這篇自序中,曹雪芹以真實身份出現,對讀者講述寫作緣起。 據他自述,他是依託自己早年在南京親歷的繁華舊夢而寫作此書。 因流落北京西郊,碌碌無為,一事無成,猛然回憶起年少時家裏所有的女孩兒,覺得她們的見識才氣遠遠超過自己,不禁深自愧悔。 祖上九死一生創下這份家業,當年自己身在福中,卻不務正業,不聽從父母老師的管教,以致長大後一技無成,半生潦倒。
- 英国牛津大学教授霍克思的新译本最大特色是灵活,充分考虑到文化差异,比如将“巧媳妇做不出没米的粥”译为“没有面粉做不了面包”等,深受英语读者的欢迎,算是在西方世界影响较大的《红楼梦》英译本。
- 《紅樓夢》自發牢騷,自感身世,自懺情孽,於是不能自已的發為文章。
- 曾在賈府與李紈、薛寶釵於王熙鳳病中主事,程高本後40回寫她遠嫁海疆統制周瓊之子。
- 悲劇性結局則感人至深,在中國古典小說中並不多見。
- 《源氏物語》在日本如此受到喜愛,可見日本社會絕對有接受《紅樓夢》的風土條件。
不過,若問賈寶玉是否真的是性別認同障礙者,或者至少擁有性別不安、性別不一致等傾向,我認為答案是肯定的。 也就是說,《紅樓夢》可以說是一部以生理性別與心理性別不一致的人為主角,所寫就的規模洪大的酷兒小說。 合山老師的研究手法其實並非完美無瑕,最大的瑕疵是,他幾乎未曾參照酷兒理論與性/別研究的成果。 他把「男性=陽剛」與「女性=陰柔」這種特質太視為理所當然,認為賈寶玉「絲毫沒有表現出男性本能之應有的性衝動」,由此聯想到性別認同障礙。 紅樓夢 在文本驗證的過程中,他也無條件地信任精神醫學的權威性,把「性別認同障礙者」當成客觀且均一的存在,這種前提也大有問題。 他採用的研究手法,是把日本的《性別認同障礙診斷治療標準手冊》裡提到的「性別認同障礙者的症狀」當作絕對指標,自己來當精神科醫生,對賈寶玉的言行舉止進行觀察,並做出診斷。 若只有男女主角,戀愛小說當然沒看頭,因此小說裡還有一個薛寶釵,可說是林黛玉的情敵。
紅樓夢: 紅樓夢 讀後感
我知道生活正在小心翼翼走向正常, 可是真正意義上的正常生活仍在遠處,它還沒有向我們招手。 作品翻譯超過四十個國家版本、全球銷量累計超過三千萬冊; 華文世界最暢銷的重要文學小說家——余華 一九九四年出版至今,長銷熱賣,年年再版不間斷; 永遠感動讀者的華文文學經典。 小時閲讀《紅樓夢》,中國古代四大名著之一,章回體長篇小說,成書于1784年(清乾隆四十九年),夢覺主人序本正式題為《紅樓夢》。 其原名有《石頭記》、《情僧錄》、《風月寶鑒》、《金陵十二釵》等。 前80回曹雪芹著,後40回高鶚續(一說是無名氏續),程偉元、高鶚整理。
「鬥爭論」認為《紅樓夢》不是自傳,而是「很深刻地反映了封建社會的階級鬥爭」。 紅樓夢 2014年,九州出版社出版金俊俊、何玄鶴整理的佚名著《癸酉本石頭記》,內容影射了明末清初時期的一些真實事件。 晚清時,不少人視《紅樓夢》為清初政治小說,旨在宣揚民族主義,弔明之亡,批評滿清。 1915年蔡元培撰寫《石頭記索隱》,總結其說,推論小說中人所影射的歷史人物。
紅樓夢: 红楼梦前八十回
2.庚辰本:存78回(1-80回,内缺64、67两回)。 1933年徐星署花八块大洋购于隆福寺,后燕京大学图书馆以二两黄金辗转购得,现藏北京大学图书馆。 现代理论家毛泽东:不读《红楼梦》,就不了解封建社会。 ……(中国过去)除了地大物博,人口众多,历史悠久,以及在文学上有部《红楼梦》等等以外,很多地方不如人家,骄傲不起来。 ……《红楼梦》不仅要当做小说看,而且要当做历史看。
主上宣旨革去賈赦、賈珍的世職,發配邊疆,賈政襲賈赦的世職。 賈母拿出銀兩給寶釵過生日,寶玉中途退席經瀟湘館聞鬼哭。 寶玉欲夢黛玉而不得,錯把五兒當做晴雯。
紅樓夢: Quotes from 红楼梦(简繁体对照版)–中华传世…
《紅樓夢》突出的藝術成就,就是“它像生活和自然本身那樣豐富、複雜,而且天然渾成”,作者把生活寫得逼真而有味道。 《紅樓夢》裏面大事件和大波瀾都描寫得非常出色,故事在進行,人物性格在顯現,洋溢着生活的興味,揭露了生活的秘密。 它的細節描寫、語言描寫繼承發展了前代優秀小説的傳統。 林如海與賈敏之女,寶玉的姑表妹,寄居榮國府。 她生性孤傲,不善處世,不屑種種流行的為人處事之道,多愁善感,才思敏捷。 她與寶玉真心相愛,是寶玉反抗封建禮教的同盟,是自由戀愛的堅定追求者。 林黛玉是書中一位富有詩意美和理想色彩的悲劇形象。
SEO服務由 featured.com.hk 提供